A Chimoio
Winter
So, it is now winter here in Chimoio, which is to say we’re
experiencing cold evenings and mornings, but the middle of the day is still
fairly sunny and somewhat warm. Most days are overcast now, though, and lows are
usually in the 60s (Fahrenheit), sometimes in the 50s, which, for my brown ass,
is cold enough. This winter actually
reminds me of northern California early spring.
It’s been nippy, and even windy, but not at all miserably freezing.
Still, it’s cold enough that I’ve reverted to
my old, homebody self. . . I had planned to return to Lake Niassa, to say a
proper goodbye to a good friend, but, as I said before, the distance is long
and time is short. Colin, man, we’ll
just have to hang out and chill again in the future. Next time, brunch is on me.
The future.
Time. For something so intangible
and even illusionary, it sure is unrelenting.
It’s almost time for our Moz18er colleagues and friends to leave
Mozambique. I’ve been talking to some of
them, and pretty much everyone has told me they are ready for the next chapter
in their lives. I can’t help but compare
myself and feel how so unready I am for whatever is next. Thank goodness I’ve still got some time. . .
See, here’s what I mean by it being illusionary: no one has got, or possesses, time. Really.
I guess it’s a problem of language—we’ve only got words to grapple with
such an abstract thing as “time,” as if we’re referring to something concrete
like words for “chair” or “book.” It’s
real, yes, don’t get me wrong. We feel
it passing. We see changes. Some say we see its “ravages,” i.e., deterioration, death. Sheesh. That sounds so depressing. “Illusionary” is better because the root of
this word refers to the Latin “ludere,” which, I think, means “to play”. . . I
won’t bother to look it up, I already sound so bloody dorky. All I want to say by describing time as
illusion is that, like most things in life, indeed like life itself, it is like
a play. I try to keep this in mind when
I get into discussions about age with folks, with fellow PCVs and expats. Some, I think, try to make me feel better by
trying to convince me I don't look my age. I end up wondering if they pity me, if
they feel sorry for me being here surrounded by so many young Gen. Y or
millennial or internet generation, whatever name or word supposedly refers to
folks born in the 80s and 90s. My usual
response is that their eyes deceive them.
If they look closer, they’d see that I am old. Sometimes I feel like I could be older than
the rocks of Cabeça do Velho, the
cluster of inselbergs right outside downtown Chimoio.
There are moments, though, when I do feel like I’m much
younger. I remember one time we
were in this club called Coqueiros
(which, I guess, refers to flirts, or coquettes and dalliers) I felt like I was still my insecure, 16
year-old self. I’m not going to get into
the specifics of that moment; I’m just trying to explain how age is not only
relative, but also, I guess, emotional.
Just because I am in my 30s,
doesn’t mean that is my identity. And if
it is, then since 30s includes 16, it’s only normal that my 16 year-old
self is still inside me. Honestly, I
don’t think there’s an essential difference between 16 and 26 and 36. Essentially, at the core, I haven’t really
changed. I guess I’m better able to
manage. At least, I’d like to think
so. I think that once we’ve reached a
certain age, for some it’s maybe at 18, for others maybe 25, but at a certain
point in our lives we don’t really change at the core. Or maybe what ever change we perceive is just
another illusion. I don’t know.
Anyway, here I go again sounding like some dork. I wanted to talk about winter in Chimoio, and
how I’ve turned into a homebody due to the cold. Enough digression. Here’s another reason why I find myself
hibernating inside the house:
Machu, a.k.a. Mata-bichu, a.k.a. Machu Pichu, a.k.a. Machubombu
I do get out of the house, mainly to run errands and play
chess.
And last weekend PCV Brian and I went on a UCM “retiro,” an
excursion or retreat to Marera, this village about maybe 40 kilometers south of
Chimoio.
PCV Brian and UCM colleague Frank
UCM had arranged for all staff
and faculty to attend a “palestra,” a talk/discussion on the topic of
corruption in the schools. It took about
an hour to get to Marera on a UCM minibus over dirt road, which, though dusty,
wasn’t very rough or “batida.” The venue
for our retreat was this “Centro Polivalente,” a sort of recreation center, but
also a place where missionaries and nuns live, as it is I think run by the
church.
The palestra was interesting. First, it was good Portuguese listening
practice. I picked up words and phrases
like “deveres,” (duties), “subornos” (bribes), “propinas,” (tips) and “falta de
confiança” (lack of confidence). Second,
it was cool that our speaker broke down the Latin roots of the word
“corrupção,” how it is related to rupture, to something broken in society, or,
in our case, in the university. The palestra seems to be a response to the
problem of professors taking bribes from students who want better grades. Apparently, there have also been cases of
professors asking for sexual favors from students who want better grades. So yes, most definitely, there’s something
deeply broken in a society or an institution in which these take place. But I also thought, as my attention appeared
and disappeared during the palestra,
that corruption is not specific to Mozambique, and that listening to a speech
on corruption probably will not do much to solve the problem. It was interesting, yet unsurprising, that
our speaker referred to stories from the Bible.
But perhaps these stories are not enough to move people to change values
and behavior. I don’t know. Perhaps the “corruptors” did not even attend
the retreat. Who knows? Leaders must know and lead not just by
example but also by holding followers accountable. We all are, after all, followers, aren’t we,
if we’re to follow the Bible stories that our speaker talked about.
I’m no church-goer, but I do like stories. I love good stories. It is unfortunate that much of the palestra
is rhetorical exposition because I think if we had more stories or case studies
and more of a discussion about them, then maybe there
would’ve been some change or movement, at least for me. The biblical line inscribed above the
entrance of our meeting hall is ironic.
I think it translates as, "And the word (or
the 'verb,' the action word) became flesh and lived among us (or perhaps 'lived
inside of us' or just 'inhabited us.')." It's been ages since last I
went to Catholic school. I don't remember what that word is.
After our palestra, we had a terrific lunch, and then mass
with a priest who was, I think, originally from the Congo. He ended his
sermon with this story of a kid, a son of missionaries staying at the center. Apparently, this kid "cabeçou” a girl. Most laughed and seemed to understand the
priest’s use of this unusual verb in the past tense. At first I thought he meant a boy
had butted his head (cabeça) on a girl, but then he went on to explain
that the two are about to be engaged to be married. I was told that
the priest really should have used the verb “descabaçar,” which is not in my
dictionary but supposedly means “to deflower.” My Portuguese is too
weak to understand the humor or the point of the story. All I’m
going to say is that perhaps in this case the action came before the word, yet many, many more words and stories must come and even much more silence and reflection, before actions can change.
Sem comentários:
Enviar um comentário